decant

/dəˈkænt//dɪˈkænt/

معنی: ریختن، سرازیر کردن، اهسته خالی کردن، ظرف بظرف کردن
معانی دیگر: (شراب و سرکه و غیره که درب دارند) از خمره یا خم به تنگ یا بطری ریختن، از بطری در ساغر ریختن، ریختن (آهسته به طوری که ته نشین شراب یا سرکه و غیره تکان نخورد)، ریختن شراب از تنگ و غیره

بررسی کلمه

فعل گذرا ( transitive verb )
حالات: decants, decanting, decanted
مشتقات: decantation (n.)
(1) تعریف: to pour (wine or other liquid) carefully, so as not to stir up sediment.

(2) تعریف: to pour from one bottle or other container to another.

جمله های نمونه

1. Decant the wine and allow it to stand at room temperature for a couple of hours.
[ترجمه MH] شراب را بریزید و بگذارید چند ساعت در دمای اتاق بماند.
|
[ترجمه گوگل]شراب را آب کنید و بگذارید چند ساعت در دمای اتاق بماند
[ترجمه ترگمان]شراب را روشن کنید و به آن اجازه دهید در دمای اتاق چند ساعت بماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Decant the wine carefully, so that you leave the deposit in the bottom of the bottle.
[ترجمه گوگل]شراب را با دقت بریزید، به طوری که رسوب را در ته بطری باقی بگذارید
[ترجمه ترگمان]شراب را با دقت بررسی کن تا تو صندوق را در ته بطری بگذاری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Never decant cleaning products into old pop bottles.
[ترجمه گوگل]هرگز محصولات پاک کننده را به بطری های پاپ قدیمی نریزید
[ترجمه ترگمان]هرگز محصولات تمیز کننده را به بطری های قدیمی تبدیل نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. She always used to decant the milk into a jug.
[ترجمه گوگل]او همیشه شیر را در کوزه می ریخت
[ترجمه ترگمان]او همیشه شیر را در پارچ فرو می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Never decant diluted household and garden products into lemonade or orange-juice bottles.
[ترجمه گوگل]هرگز محصولات رقیق شده خانگی و باغی را به لیموناد یا بطری های آب پرتقال نریزید
[ترجمه ترگمان]هرگز محصولات خانه و باغ را به لیموناد یا بطری های آب پرتغال رقیق نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. For usage one should first rinse the decanter with water and later clean and dry it with Decant Cleaner.
[ترجمه گوگل]برای استفاده، ابتدا باید دکانتر را با آب بشویید و سپس با Decant Cleaner تمیز و خشک کنید
[ترجمه ترگمان]برای استفاده، ابتدا باید تنگ را با آب آبکشی کنید و سپس آن را تمیز و خشک کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. May I decant it now to allow it to breathe?
[ترجمه گوگل]آیا می توانم اکنون آن را تخلیه کنم تا نفس بکشد؟
[ترجمه ترگمان]حالا می تونم این رو برات بریزم تا نفس بکشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. A good wine to decant and serve with a shoulder of lamb or roasted duck.
[ترجمه گوگل]یک شراب خوب برای ریختن و سرو با شانه بره یا اردک بریان
[ترجمه ترگمان]یک شراب خوب برای decant و با یک شانه بره یا اردک کباب شده سرو کار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Should I decant? Generally, no - at least, not at first.
[ترجمه گوگل]آیا باید منحرف کنم؟ به طور کلی، نه - حداقل، در ابتدا نه
[ترجمه ترگمان]بریزم تو دهنم؟ معمولا، نه، حداقل نه اولش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Decant for the full wallop. Try opening the bottle the night before and enjoy a glass 24 hours later when the wine is fully opened.
[ترجمه گوگل]Decant برای wallop کامل سعی کنید بطری را از شب قبل باز کنید و 24 ساعت بعد که شراب کاملا باز شد از یک لیوان لذت ببرید
[ترجمه ترگمان]آن را برای مرد حسابی کتک زد سعی کنید شب قبل بطری را باز کنید و از یک لیوان ۲۴ ساعت بعد وقتی که کاملا باز می شود، لذت ببرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Which, if any, wines might you decant, or would you feel self-conscious about doing it in front of family and friends?
[ترجمه گوگل]در صورت وجود، کدام شراب را می‌توانید از بین ببرید، یا از انجام آن در مقابل خانواده و دوستان خود آگاه هستید؟
[ترجمه ترگمان]کدام یک از این انواع شراب ممکن است به شما کمک کند و یا احساس خود را در مورد انجام این کار در مقابل خانواده و دوستان احساس کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Traditional decanting shows the problem that quite often you will decant more wine than will be consumed.
[ترجمه گوگل]آب دادن سنتی این مشکل را نشان می‌دهد که اغلب بیشتر از آنچه مصرف می‌شود شراب را تخلیه می‌کنید
[ترجمه ترگمان]decanting سنتی این مشکل را نشان می دهد که اغلب شما شراب بیشتری از مصرف خواهید داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. You centrifuge the solution, decant the supernatant, and discard the pellet.
[ترجمه گوگل]محلول را سانتریفیوژ می کنید، مایع رویی را تخلیه می کنید و گلوله را دور می اندازید
[ترجمه ترگمان]شما محلول را سانتریفیوژ می کنید، مواد شناور را از بین ببرید و گلوله را دور بیندازید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Therefore, it is advisable to decant the wine. A Brunello that still has many years ahead of it.
[ترجمه گوگل]بنابراین، بهتر است شراب را تخلیه کنید برونلویی که هنوز سال های زیادی در پیش دارد
[ترجمه ترگمان]بنابراین توصیه می شود که شراب را تمیز کنید A که هنوز چند سال از آن جلوتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

ریختن (فعل)
infuse, pour, found, lave, besprinkle, shed, cast, splash, bestrew, strew, decant, dust, melt, disembogue, disgorge

سرازیر کردن (فعل)
incline, slant, slope, decant, turn upside down

اهسته خالی کردن (فعل)
decant, elutriate

ظرف بظرف کردن (فعل)
decant

تخصصی

[شیمی] سرریز کردن

انگلیسی به انگلیسی

• pour from one bottle to another; pour wine without disturbing dregs
if you decant wine, you pour it slowly from its bottle into another container before serving it.

پیشنهاد کاربران

بپرس