یک دفتر برنامه ریزی هست که چهار ستون داره. Todo , progress, done , blocker Blocker ستون اخر هست..معنیش اینجا چی میشه دقیقا؟
علاوه بر معنی موقتی تر، میشه معنی فوری تر ، آنی تر و... هم داشته باشه؟ سرعتی تر؟
این دو معنی شاید در ظاهر شبیه به هم باشند ولی تفاوت معنایی زیادی دارند. ممنون میشم راهنمایی کنید و معنای دقیق فعل victimize رو بگید.
ترجمه عبارتی که در پیوند زیر هست چی میشه؟ چون در این جا حالتش بهم میخورد در یکجایه دیگه گذاشتمش. منضورم اون متنی هست که 3% داره. https://paste.ubuntu-ir.org/shmi
توی جمله ها چطور گفته میشه؟
ترجمه و معادل فارسی برای اصطلاح محاوره ای : " have a lot of time on your hands"
ترجمه ی " take another walk out of your fake world"
معنی و معادل فارسی " all in good time"
ترجمه ی اصطلاح " nick of time"