disgraceful / shameful این دو تا کلمه بیانگر کدوم صفت با FUL هستن ؟
" Rule of thumb" در محاوره انگلیسی به چه معناست ؟
کاربرد اصطلاح " Keep your chin up" چیه ؟
کاربرد های مختلف " "WHY NOT" رو میشه بگید .
کاربرد اصطلاح "i'm not mistaking" و هم معنی هاشو میخوام ممنون .
معادل فارسی برای اصطلاح cant thank you enough
فرق few and a few
این دو تا جمله به چه کلمه ی انگلیسی اشاره میکنن ؟ A system of ordered marks at fixed intervals used as a reference standard in measurement To climb up or over something
معنی "half hearted and hole harder" در فارسی چی مشه ؟
چن تا اصطلاح برای مکالمه وقتی میخوایم محترمانه با نظر کسی مخالفت کنیم معرفی میکنید لطفا .
کلمه ی انگلیسی معادل برای دو جمله ی زیر A sudden sharp or explosive noise To break or cause to break without a complete separation of the parts
معنی ضرب المثل انگلیسی " "Familiarity breeds contempt.""
The school governors have absolute ……… over which students they admit.
I bought a ______ jacket.
The restaurant cannot ……… more than 35 people.
Read this sign here, not_______one over there!
My brother and I don't ______ very well.
معنی ضرب المثل "Ignorance is bliss."
تک کلمه ی انگلیسی معادل برای جمله To move swiftly on foot
ترجمه اصطلاح محاوره ای "A watched pot never boils."
The singer ended the concert ...... her most popular song.
ترجمه ی روان ضرب المثل انگلیسی: "Haste makes waste."
معادل فارسی جمله ی: "Every cloud has a silver lining."
این جمله مجهوله ؟ Will the party be organized by Sarah?
ضرب المثل معادل "You can't judge a book by its cover." چی میشه ؟
این واژه ی تخصصی در حوزه ی کسب و کار چه معنایی داره ؟ "bootstrapping"
The United Nations passed a ……… to increase aid to the Third World.
مفهوم اصطلاح " Backroom deals"
معاذل فارسی " Making a quick buck"
Her strict ……… to the diet caused her to lose a lot of weight in one month.
اصطلاح " Snake oil salesman" تو فارسی چی میشه ؟
The ……… of scientific thinking has institutionalized the idea that knowledge has to progress and can do so only through research.
مفهوم "gap in market" در دنیای بازاریابی چیه ؟
ترجمه ی "bear in mind"
ترجمه ی "bear in mind"
ضرب المثل فارسی برای "Piece of cake"
ضرب المثل معادل فارسی برای "Out of the blue"
ضرب المثل فارسی معادل اصطلاح : By the skin of your teeth
ترجمه ی اصطلاح "Hit the hay"
ترجمه ی اصطلاح "Let the cat out of the bag" چی میشه ؟